>students have no time to read
chinese students want to pick up reading as a hobby but don't have that time, according to a new survey. 一项新的调研显示，我国学生愿意养成阅读的习惯，但没时间读。
nearly 70% of students in primary and middle schools across the country spend less than an hour a day on extracurricular reading, of them 20% reported less than 30 minutes for daily reading. 近七成中小学学生每天课外阅读的时间不足1个小时，其中20%的学生每天课外阅读的时间不足半小时。
the survey also shows that almost 90% of the students are interested in reading after class, although they spend less time on it as they get older because of increasing academic pressure. 调研还显示，近90%的学生对于课外阅读有兴趣，但随着年龄提升，课业负担加重，留给课外阅读的时间越来越少。
chinese language and literature professor at peking university wang feng said: "it's not the lack of interest or of masterpieces that bother the students. they really don't have time," adding that the current literature education is in dire need for improvement.北京大学中文系教授汪锋表示，对于中小学学生来说，兴趣不是问题，读物也不是问题，时间才是问题。他认为目前国内的文学教育亟待改善。
democratic us presidential candidate michael bloomberg addresses a news conference after launching his presidential bid in norfolk, virginia, us, november 25, 2019. [photo/agencies]
>trump bans bloomberg news
us president donald trump's re-election campaign announced on monday that it would ban reporters with bloomberg news from attending its rallies and other campaign events. 美国总统特朗普的连任竞选团队2日宣布，将不允许彭博社旗下记者参与对特朗普竞选集会以及其它竞选活动的报道。
the decision was in response to the media organization's recent announcement that it would not investigate its boss, michael bloomberg, or his rivals seeking the democratic party's nomination to take on trump in 2020. 彭博社近日公开宣布不会对其创办者布隆伯格以及其他意欲在2020年挑战特朗普的民主党参选人进行调查报道。
"the decision by bloomberg news to formalize preferential reporting policies is wrong," trump campaign manager brad parscale said in a statement. "bloomberg news has declared that they won't investigate their boss or his democrat competitors, many of whom are current holders of high office, but will continue critical reporting on president trump," parscale said. 特朗普的竞选经理帕斯卡尔在一份声明中称："彭博社具有明显偏向性的新闻政策是错误的。他们决定不调查自己的老板以及其他身居高位的民主党参选人，却又持续对特朗普总统进行批评性报道。"
bloomberg editor-in-chief john micklethwait said in a statement later that the media outlet has "covered donald trump fairly and in an unbiased way since he became a candidate in 2015 and will continue to do so despite the restrictions imposed by the trump campaign."彭博社主编米思伟之后发表声明回应称："自2015年特朗普参选以来，我们一直都对其进行公正且无偏颇的报道。尽管其竞选团队设置了诸多限制，我们还是会保持一贯的报道质量。"
barcelona's lionel messi with his six ballon d'or trophies. [photo/agencies]
>messi wins 6th ballon d'or
lionel messi playing for barcelona claimed the 2019 ballon d'or on monday, winning the award for a record-making sixth time. 2日，效力于巴塞罗那俱乐部的阿根廷球员梅西荣获2019年金球奖，这是他第六次捧得金球奖，成为史上获金球奖次数最多的球员。
before the ceremony, both messi and cristiano ronaldo had won the award for five times. 在2019年金球奖揭晓之前，梅西和c罗均为5次金球奖得主。
this time, messi edged out virgil van dijk, who helped liverpool to win the champions league last season. 这次，梅西力压上赛季帮助利物浦队夺得欧冠冠军的范迪克当选。
the argentine had won the fifa men's player of the year award in september, and he was the top scorer in the champions league last season with 12 goals before barcelona was beaten by liverpool in the semifinals. 梅西已于9月当选国际足联世界足球先生。在上赛季欧冠联赛中，梅西以12粒进球成为最佳射手，但在与利物浦的半决赛中，巴塞罗那被淘汰出局。
the 32-year-old striker also won the european golden shoe after scoring 36 goals, won the la liga title with barcelona, and helped argentina get bronze at 2019 copa america.这名现年32岁的前锋还以36粒进球的成绩将欧洲金靴奖收入囊中、帮助巴塞罗那获得西甲冠军、帮助阿根廷在2019年美洲杯上获得季军。
us astronaut jessica meir walks outside the international space station (iss), in this still image taken from nasa video, oct 18, 2019. [photo/nasa tv]
>astronauts to bake cookies
astronauts on board the international space station (iss) could soon be baking their own cookies in space! a rocket ship carrying an oven and some baking ingredients blasted off from the us state of virginia. 国际空间站的宇航员很快就能在太空中自己烤饼干了！一艘运载着一个烤箱和一些烘焙配料的火箭飞船近日从美国弗吉尼亚州发射升空。
the specially designed oven, and cookie dough, will be part of an experiment to see how high heat and zero gravity will affect the shape and texture of the cookies. 这个特别设计的烤箱和饼干面团是一项太空试验的组成部分，即测试高热和零重力环境将如何影响饼干形状和质地。
this is the first time those living on board the iss will have baked anything.
the cookie baking will be slow going - the oven can bake just one cookie at a time. 烘烤过程将会非常缓慢——烤箱每次只能烤一块饼干。
the first cookie will be the real test; it could end up looking like a blob or a mini pancake in the absence of gravity. 第一块饼干将是个真正的考验，在失重状态下烤出来的饼干可能会不成形或者像个迷你煎饼。
three of the space-baked cookies will be returned to earth for analysis.宇航员将把3块太空中烤的饼干带回地球进行分析。
find more audio news on the china daily app.